PostWysłany: Pon 15:57, 31 Paź 2005   Temat postu:
Ree


"Pray" znaczy "módl się" i tak też zmieniłem Smile A "Wszystko, co możemy zrobić, to modlitwa" jest "Wszystko, co możemy zrobić, to pomodlić się"

  PostWysłany: Nie 23:47, 30 Paź 2005   Temat postu:
Kabel


Ree napisał:
Wszystko, co możemy zrobić, to modlitwa

Z jednej strony mam wrażenie, że idiomatyka mówi tylko tak, ale wogóle tytuł - modlitwa to 'prayer' przecież, ale z drugiej strony jak to tłumaczyć Question "Modlenie się" Question To by było 'praying'. Nie wiem już sam. Nieraz się zastanawiałem nad tym tytułem... Może "Módlmy się" Question Ale to też 'let's pray'. "Modlić się" Question To 'to pray', ale chyba może być. Ale jakoś mi coś mówi, że się idiomy kłaniają...

  PostWysłany: Sob 21:41, 29 Paź 2005   Temat postu: Pray
Ree


Módl Się
Muzyka: Schlachter
Teksty: Hansen


Więc znowu stoimy
Jak kurz na matce ziemi
I chowamy nasze twarze w marzeniach

Tylko pustka gdzie latają anioły - wysoko na złotych skrzydłach
I głos Boga zniknął - zagubiony w naszych marzeniach
Ale jedyna droga prowadzi do nieba

Wszystko, co możemy zrobić, to pomodlić się
W ciemności stoimy ze światem w naszych rękach
I się modlimy
Na lepsze jutro
Czekamy

Daleko poza horyzontem
W powietrzu słychać dźwięk
Głos chwały słyszę cichy płacz
Kiedy przeminęli bohaterowie przeszłości

Wszystko, co możemy zrobić, to pomodlić się
W ciemności się ukrywamy i czekamy na światło
i się modlimy
O, modlimy się

Pomódlmy się

Solo: Kai

Zobaczyłem ciemną stronę księżyca w moich snach
Teraz wiem, że nie ma tam miejsca dla nas wszystkich

Całe nasze boskie stworzenie jest zmarłe i puste
Teraz stoimy niczym dzieci całkiem sami na zawsze

Wszystko, co możemy zrobić, to pomodlić się
Zawsze i zawsze i na zawsze
Na lepsze jutro - czekamy

Módl się
W ciemności jest światło
I tak jasno oświeca naszą drogę
Ciągle na naszej drodze jest nadzieja
I się modlimy
O, módl się

CZASEM POZOSTAJE TYLKO NADZIEJA


Powered by phpBB © 2001-2003 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin